
Kőházi Erzsébet Liza Magyarország
My name is Liza Erzsébet Kőházi. I live in Hungary.
I was born in the small rural village of Nagybánhegyes. I have liked literature since my childhood. As an adult, I began to deal more seriously with poems.
I received Nyiba’s Art Award, KrĂşdy Certificate of Decoration, ViktĂłria Beöthy Award and a statue.
My books were published in 2020 – 2021. A book of poems with 200 poems, a novel and a storybook. 3 Music CDs. and a couple of DVDs. In 2022, my poems were published on 2 CDs for the 40th anniversary.
My poems were also included in the 40th Anniversary Anthology.
I publish in many places. I am preparing my second book of poems. I am also a member of a foreign literary circle. I received many memorial cards and certificates. I am a member of the Gyula KrĂşdy Literary Circle and the Cserhát Artists’ Circle.
Kőházi Erzsébet Liza vagyok. Magyarországon élek.
Vidéki kis faluban Nagybánhegyesen láttam meg a napvilágot. Gyermekkorom óta kedvelem az irodalmat. Versekkel felnőttként komolyabban kezdtem foglalkozni.
Nyiba MűvĂ©szete dĂjat, KrĂşdy DĂszoklevelet, Beöthy ViktĂłria dĂjat Ă©s szobrot kaptam.
2020 – 2021 ben jelentek meg könyveim. Verses kötet 200 verssel, RegĂ©ny, Ă©s Mesekönyvem. 3 DB ZenĂ©s CD. Ă©s pár DVD. 2022-ben 40 Ă©ves Jubileum Ă©vfordulĂłra 2 CD-n jelentek meg verseim.
40 éves Jubileum Antológiában is helyet kaptak verseim.
Sok helyen publikálok. KĂ©szĂtem a második verses kötetem. KĂĽlföldi irodalmi körnek is tagja vagyok. Sok emlĂ©klapot Ă©s okleveleket kaptam. KrĂşdy Gyula Irodalmi Kör Ă©s a Cserhát MűvĂ©sz Kör tagja vagyok.
SOULS WALK
Your voice walks in my soul,
the light is caught in a spider’s web.
The sigh of your soul is indescribable, beautiful.
The wind sobs in my soul, sprinkles drops of dew,
I wish you were wax, what I saw in the picture.
Between storm fields, raging feelings tied into a bouquet.
The sound of dry branches,
it breaks a bud in the land of nothing.
Snow white colorssings with us
the kiss of our tormented dove souls.
Braided into an ice flower,
walking drop by drop
comes to new life.
Lelkek sétálnak
Sétál a hangod a lelkemben,
pókhálóban akad a fény.
Megfejthetetlen, szép a lelked sóhajtása.
Zokog a lelkemben a szél, harmat cseppeket szór,
lennék benned viasz, mit a képen láttam én.
Csokorba kötött vihar mezők, tomboló érzések között.
Száraz ágak zaja,
semmi földjén rügyet bont.
Zenél velünk a hófehér
meggyötört galamblelkünk csókja.
Jégvirágba fonva,
cseppenként sétálva,
új életre kél.